Te Kōhanga Reo o Te Atawhai - 19/10/2017

1 Te Horopaki

E tū ana Te Kōhanga Reo o Te Atawhai ki Manurewa, i Tāmaki-makau-rau ki te tonga. Kua hokona e te whānau te whenua ki te taha o te kōhanga reo, ā, e takune ana rātou ki te whakahaere i te kōhanga reo i roto i ngā whare e rua ā tōna wā. Nō nā tata tonu nei te whānau i whakatū ai i tētahi kaiwhakahaere hou. Mai i tēnei whakatūnga, he maha ngā tino whakapaitanga. E noho pūmau ana tētahi rōpū o te whānau ki te hāpai i te kaupapa o te kōhanga reo.

2 Ngā Whakaaturanga o te Aromātai

He pēhea rawa ngā tamariki e whakaatu i tō rātou māramatanga ki te whanaungatanga?

Ka kitea te māramatanga o ngā tamariki ki te whanaungatanga i roto i ā rātou taunekeneke ki ētahi atu o ngā tamariki me ngā pākeke.

Ngā Taumata Whakahirahira

E tino hāpaitia ana ngā tamariki ki te kōrero i te reo Māori. He nui ngā tūmanako o te whānau me ngā kaimahi mō te reo Māori. Ka akiaki ngā kaimahi i ngā tamariki ki te taki i ō rātou pepeha me ō rātou whakapapa, hei āta whakatau i te noho mōhio o ngā tamariki ki ō rātou hononga ā-tangata, ā-whenua hoki. Ka whakamahi ngā kaimahi i te whānuitanga o ngā tūmomo rautaki ka hāpai i te whakawhanaketanga reo o ngā tamariki. Ko ētahi o aua rautaki, ko te whakatauira i te tika o te reo Māori, me te tāruarua, te waiata, te pakiwaitara, ngā karakia, me ngā whakawhitinga kōrero. E whakamahi ana ngā tamariki i te reo Māori i a rātou e kōrerorero ana ki ētahi atu tamariki. Ka aro nui ngā kaimahi ki ngā pātai me ngā whakapuakitanga kōrero a ngā tamariki. Ka whāngai rātou i te reo e whai pānga ana ki ngā ngākau nuitanga o ngā tamariki. Ka kōrero, ka waiata hoki ngā kaimahi ki ngā pēpi i ngā taunekeneke. Ka kitea te māramatanga o ngā pēpi i a rātou e aro atu ana ki ngā pātai, ngā kōrero akiaki, me ngā kōrerorero a ngā kaimahi. E whakawhanake ana te ngākau titikaha o ngā tamariki ki te kōrero i te reo Māori.

Ka ako ngā tamariki ki tētahi taiao e poipoi ana i ngā hononga e whai pūtake ana. Ka akiaki ngā kaimahi i te tiaki o ngā tamariki i ētahi atu. Ka whakatauira rātou i te aroha, te manaaki, me te tautoko i a rātou e taunekeneke ana ki ngā tamariki. Ka kitea te whakanuitanga o ngā kaimahi i te mana āhua ake o ia tamaiti. Ka noho ngā pēpi ki te taha o ngā tamariki tuākana i te tīmatanga o te rā. He whai wāhitanga tēnei mō ngā tamariki tuākana ki te noho hei tuākana mō ō rātou tēina. E tino atawhaitia ngā pēpi i aua wā. Ka whakamahere ngā kaimahi i ngā hōtaka e hāpai ana i ngā tamariki ki te ako ngātahi ki ō rātou hoa. He whakaute ngā taunekeneke o ngā tamariki ki ētahi atu.

E hāpaitia ana te ako a ngā tamariki i tō rātou tuakiri me tō rātou tūrangawaewae. Ahakoa nō ngā hau e whā ngā tamariki, e tautokona ana tā rātou ako i ngā hononga ki ō rātou ake tūrangawaewae. Ka whakamahere ngā kaimahi i ngā haerenga i ia te wā ki te papa tākaro me te hōro o te hapori. E whakatairanga ana tēnei i te māramatanga o ngā tamariki ki tō rātou tūnga ki te kōhanga reo, ki tua atu hoki. Ko ngā tikanga Māori te tūāpapa o ngā mahi me te whanonga a ngā tamariki. Kei te mārama ki ngā tamariki te āhua o te whanonga e tūmanakohia ana. E mōhio ana ngā tamariki ki tō rātou whai wāhi nui ki te kōhanga reo me te hapori whānui.

E whakarato ana ki ngā tamariki ngā whai wāhitanga ki te ako mātātoa. Ka whakamahere ngā kaimahi i te marautanga i tuituia ai. Ka whakarato rātou i te whānuitanga o ngā tūmomo taumahi ako me ngā rauemi e whai pānga nui ana ki ngā ariā o te pūtaiao me te pāngarau. I ētahi wā, e āhei ana ngā tamariki ki te kōkiri i ngā akoranga i runga anō i te āhua o ō rātou ake ngākau nuitanga. Ka kitea tō rātou tū takitahi, me ō rātou pūkenga ki te hīraurau hopanga i aua wā. Ka whakarato ngā kaimahi i ngā whai wāhitanga mō ngā tamariki ki te tūhura i te ao māoriori. He maha ngā wāhi o waho e whakawero ana i te kori tinana o ngā tamariki. Ko te whānuitanga o ngā tūmomo māra, ngā rākau, me ngā otaota e hāpai ana i ngā tamariki ki te tūhura i te taiao. He mauritau, he pākiki te ako a ngā tamariki.

Te Whakamahere me te Aromātai

He pai ki ngā tamariki te ako i te wā kua whakatakotohia ngā tukanga mahere. Ka whakamahere ngātahi ngā kaimahi i ngā tirohanga whānui mō te tau me ngā wāhanga, i te hōtaka o ia wiki, ā, i te wātaka anō hoki o ia rā. Ka whakarerekē haere i ngā mahere hei whakatutuki i te whānuitanga o ngā tūmomo matea ake o ia tamaiti, o ngā rōpū tamariki hoki. Ka āta tāutuhia te kiko o ngā hōtaka, ngā rautaki, me ngā rauemi e tika ana. He pai te whakamōhio i te whānau ki tēnā e whakamaheretia ana hei akoranga mā ngā tamariki.

E noho ngākau nui ana te whānau ki te hāpai i te kaupapa o te kōhanga reo. Arotake ai rātou i ngā kaupapa here e pā ana ki te hauora me te haumaru ki ngā hui ā-whānau. E hāngai ana ngā tuhinga kaimahi ki te wā, tae atu ki ngā tuhinga tūranga mahi, ngā mahi arowhai a ngā pirihimana, me ngā arohaehae. E noho ngākau nui ana te whānau ki te kohi pūtea hei hāpai i ngā tūmomo kaupapa ake i tāutuhia ai e rātou, hei whakatairanga i ngā akoranga a ngā tamariki. E noho pūmau ana te kaiwhakahaere ki te āta whakarite i te whakapakaritanga ake o ngā pūnaha katoa e pā ana ki ngā whakahaeretanga o te kōhanga reo me te tari. He pai te whakahaeretanga i te nuinga o ngā whakaritenga ki te kōhanga reo.

Ngā Whakaritenga Matua ka Whai Ake

Me āta titiro ki te aromātai o roto. Kāhore anō te whānau kia āta whakawhanake i tā rātou mahere rautaki. He uaua ki te tātari i ngā kaupapa matua mō meāke nei. Me whakawhanake i tētahi mahere ā-tau hei āta whakarite i te whakatutukitanga a te whānau i āna herenga ā-ture i roto i ngā wāhanga matua o ngā whakahaeretanga. He mea nui kia whakapai te whānau i te taumata o ngā pūrongo e pā ana ki ngā whakahaeretanga matua o te kōhanga reo i ngā hui ā-whānau.

E whanake tonu ana ngā whakaritenga e pā ana ki te aromatawai. He mea nui kia whakaemi ngā kaimahi ki ngā pūkete a ngā tamariki, ko ngā kōrero e whakaatu ana i tēnā e ākona ana e ngā tamariki, me tā rātou ahu whakamua i roto i te roanga o te wā. Me hono pū ngā kōrero aromatawai katoa ki ngā whāinga o te hōtaka akoranga.

He ōpaki te aromātai hōtaka. Kua tae ki te wā kia whai whakaaro ngā kaimahi ki te tuhi i ngā kōrerorero e pā ana ki te hōtaka akoranga a ngā tamariki. Ka hāpai tēnei i a rātou ki te aroturuki i ngā whakapaitanga, me ngā tūmomo whakarerekētanga e tika ana ki te hōtaka akoranga.

3 Te Whakatau a te Whānau ki ngā Wāhanga Tautukunga

I te wā o te aromātai, i whakamātauhia e Te Tari Arotake Mātauranga ngā pūnaha o te kōhanga reo ki te whakahaere i ngā āhuatanga i raro iho nei e whai pānga nui ana ki te waiora o ngā tamariki:

  • te haumaru whatumanawa (tāpiri atu ko te ārahi mauritau, ko te ārai tamariki)
  • te haumaru ā-tinana (tāpiri atu ko te mātakitaki tamariki; ko ngā whakaritenga whakamoe; ko ngā aituā; ko te whāngai rongoā; ko ngā whakaritenga akuaku; ko ngā kaupapa here me ngā tikanga haerenga whakawaho)
  • te tū tika o ngā kaimahi (tae atu ki ngā taumata tohu mātauranga; te arowhai a ngā pirihimana; ngā rēhitatanga kaiako; me te tatauranga ki waenga i te kaiako me te tamaiti)
  • ngā whakaritenga, tikanga hōneatanga e pā ana ki te ahi me te rū whenua.

Ko te tikanga, ka whakatairanga ngā kōhanga reo katoa i te hauora me te haumaru o ngā tamariki, me te arotake anō hoki i ia te wā i tā rātou whakatutukitanga i ngā herenga ā-ture.

I tāutuhia e Te Tari Arotake Mātauranga te wāhanga e whai ake nei, kāhore e tutuki ana e ai ki te ture. Hei whakapai ake i āna whakaritenga, me tahuri te whānau ki te:

  • whakawhanake i tētahi mahere ā-tau e ārahi ana i te whakahaeretanga o te kōhanga reo
    [R 47 Ture Mātauranga (Kōhungahunga) 2008; GMA8 Paearu Raihana mō ngā Kōhanga Reo kei raro i te maru o Te Poari Matua o Ngā Kōhanga Reo 2008]
  • whakarite i te whakatinanatanga o te marautanga mā ngā mahi whakamahere, whakatinana, aromātai hoki e whakaatu ana i te māramatanga ki te ako a ngā tamariki, ki ō rātou ngākau nuitanga, ā, ki te whai pānga nui o ō rātou whānau me te āhua o tō rātou ao.
    [R 43 Ture Mātauranga (Kōhungahunga) 2008; C2 Paearu Raihana mō ngā Kōhanga Reo kei raro i te maru o Te Poari Matua o Ngā Kōhanga Reo 2008]

4 Te Taunakitanga

I whakawhanakehia e Te Tari Arotake Mātauranga me te whānau o te kōhanga reo te taunakitanga e whai ake nei, arā, kia:

  • whakatutukihia e te whānau ngā take kāhore e tutuki ana e ai ki te ture, i roto i te aromātai o roto, te aromatawai, me te aromātai hōtaka.

Hei ā hea Te Tari Arotake Mātauranga aromātai anō ai i te kōhanga reo?

Ka aromātai anō Te Tari Arotake Mātauranga i Te Kōhanga Reo o Te Atawhai i roto i te toru o ngā tau.

Lynda Pura-Watson

Kaiurungi Whakaturuki Arotake Māori

19 Whiringa ā-nuku, 2017

Ngā kōrero e pā ana ki te kōhanga reo

Te tūwāhi

Kei Manurewa, ki Tāmaki-makau-rau

Te tau a te Tāhuhu o te Mātauranga

25153

Te tau tohu o Te Kōhanga Reo

03H054

Te tūmomo raihana

He Kōhanga Reo

Kua raihanatia ki te ture

Ngā Ture Mātauranga (Ratonga Kōhungahunga) 2008

Te tokomaha mō te raihana

30, kia tekau ki raro i te rua o ngā tau

Te tokomaha kei te rārangi ingoa

26, tekau kei raro i te rua o ngā tau

Te ira tangata

Kōtiro 13

Tama 13

Ngā hononga ā-iwi

Māori

100%

Te wā i te kōhanga reo te rōpū arotake

Here-turi-kōkā 2017

Te wā o tēnei pūrongo

19 Whiringa ā-nuku, 2017

Ngā pūrongo o mua a Te Tari Arotake Mātauranga

Arotake Mātauranga

Arotake Mātauranga

Arotake Tāpiri

Hōngongoi 2014

Pipiri 2011

Whiringa-ā-rangi 2007

1 Context

Te Kōhanga Reo o Te Atawhai is situated in Manurewa, South Auckland. The whānau has purchased land adjacent to the kōhanga reo and intends to operate from two houses in the future. The whānau has recently appointed a new kaiwhakahaere. There have been some major improvements since that appointment. A group of whānau members is committed to supporting the kaupapa of the kōhanga reo.

2 The Evaluation Findings

How well do children show their understanding of whanaungatanga?

Children show their understanding of whanaungatanga through their interactions with other children and adults.

Ngā Taumata Whakahirahira

Children are well resourced to speak te reo Māori. Whānau and kaimahi have high expectations for te reo Māori. Kaimahi encourage children to recite their pepeha and whakapapa to ensure children become aware of their connections to other people and places. Kaimahi use a range of strategies to support children’s language development. These include correct modelling of te reo Māori, repetition, waiata, storytelling, karakia and conversations. Children use te reo Māori in social conversations with other children. Kaimahi are responsive to children’s questions and contributions. They provide children with language that is relevant to their interests. Kaimahi talk and sing to babies during interactions. Babies show their understanding as they respond to questions, prompts and conversations with kaimahi. Children are developing as confident speakers of te reo Māori.

Children learn in an environment where meaningful relationships are nurtured. Kaimahi encourage children to care for others. They model aroha, manaaki and tautoko in their interactions with children. Kaimahi show that they value individual differences in children. The babies begin the day with the older children. This provides opportunities for the older children to act as tuākana to their tēina. Babies are well cared for during this time. Kaimahi plan programmes where children are able to learn with and alongside their peers. Children interactions are respectful of others.

Children are supported to learn about who they are and where they are from. While children are from a range of iwi, they are supported to learn about their connections to their tūrangawaewae. Kaimahi plan regular outings to the park and the community centre. This enhances children’s understanding of their place in and outside of the kōhanga reo. Tikanga Māori is the foundation for the way children act and behave. Children are clear about the boundaries for acceptable behaviour. Children are aware of their place in the kōhanga and the wider community.

Children are provided opportunities to be active learners. Kaimahi plan an integrated curriculum. They provide a range of learning activities and resources that highlight concepts of pūtaiao and pāngarau. At times children are able to initiate learning based on their interests. They demonstrate independence and problem solving during these times. Kaimahi provide opportunities for children to explore the natural world. The outdoor area provides spaces where children can be challenged physically. A variety of gardens, trees and plants give children the chance to explore nature. Children are positive and curious learners.

Planning and Evaluation

Children enjoy learning when planning processes are in place. Kaimahi collectively plan the annual and term overviews, the weekly programme, and the daily timetable. Planning is amended to consider the varying needs of individual and groups of children. Programme content, strategies and required resources are clearly identified. Whānau are well informed of what is planned for children’s learning.

The whānau is committed to supporting the kaupapa of the kōhanga reo. They regularly review health and safety policies at whānau hui. Kaimahi documentation including job descriptions, police vetting and appraisals are current. The whānau is committed to fundraising to support the extra activities that they have identified to enhance children’s learning. The new kaiwhakahaere is committed to ensuring that all operations and administrative systems are strengthened. Most aspects of kōhanga reo operations are well managed.

Key Next Steps

Internal evaluation requires attention. The whānau has yet to fully develop their strategic plan. It is difficult to gauge what the priorities for the future are. An annual plan needs to be developed to ensure that whānau can meet their obligations around key areas of operations. It is important for whānau to improve the level of reporting about key kōhanga reo operations at whānau hui.

Assessment practices are still developing. It is important that kaimahi collect and include stories of what children are learning and their progress over time in their scrap books. All assessment entries should link directly back to the whainga of the learning programme.

Programme evaluation is informal. It is time for kaimahi to consider recording discussions about the learning programme for children. This will help them to monitor improvements and any required changes to the learning programme.

3 Whānau Management Assurance on Compliance Areas

During the evaluation, ERO looked at the kōhanga reo systems for managing the following areas that have a potentially high impact on children's wellbeing:

  • emotional safety (including positive guidance and child protection)
  • physical safety (including supervision; sleep procedures; accidents; medication; hygiene; excursion policies and procedures)
  • suitable staffing (including qualification levels; police vetting; teacher registration; ratios)
  • evacuation procedures and practices for fire and earthquake.

All kōhanga reo are required to promote children's health and safety and to regularly review their compliance with legal requirements.

ERO identified the following areas of non-compliance. To improve current practice, the whānau must:

  • develop an annual plan that guides the operations of the kōhanga reo
    [Regulation 47 – Education (Early Childhood Services) Regulations 2008; GMA8 Licensing Criteria for Kōhanga Reo affiliated with Te Kōhanga Reo National Trust 2008]

  • ensure Te Kōhanga Reo curriculum is informed by planning, implementation and evaluation that demonstrates an understanding of children’s learning, their interests, whānau and life contexts.
    [Regulations 43 (Early Childhood Services) Regulations 2008; C2 Licensing Criteria for Kōhanga Reo affiliated with Te Kōhanga Reo National Trust 2008]

4 Recommendation

ERO and the Kōhanga Reo whānau developed the following recommendation:

  • The whānau addresses the non-compliance matters relating to internal evaluation, assessment and programme evaluation.

When is ERO likely to evaluation the kōhanga reo again?

The next ERO evaluation of Te Kōhanga Reo o Te Atawhai will be in three years.

Lynda Pura-Watson

Deputy Chief Review Officer Māori

19 October 2017

Information about the Kōhanga Reo

Location

Manurewa, Auckland

Ministry of Education profile number

25153

Kōhanga Reo Identification Number

03H054

Licence type

Te Kōhanga Reo

Licensed under

Education (Early Childhood Services) Regulations 2008

Number licensed for

30 children, including up to 10 aged under 2

Kōhanga Reo roll

26 children, including up to 10 aged under 2

Gender composition

Girls 13

Boys 13

Ethnic composition

Māori

100%

Review team on site

August 2017

Date of this report

19 October 2017

Most recent ERO report(s)

Education Review

Education Review

Supplementary Review

July 2014

June 2011

November 2007