Te Kōhanga Reo o Koriniti - 22/02/2014

1 Te Aromātai a te Tari Arotake Mātauranga

Kei te marae o Koriniti Te Kōhanga Reo o Koriniti, i te taha rāwhiti o te awa o Whanganui. Ka haere ngā tamariki o Whanganui taone ki te kōhanga reo mā runga pahi. Nō te marae o Koriniti te nuinga o ngā mema o te whānau.

Ka whakarato tēnei wāhi ahurea o Koriniti i ngā horopaki akoranga Māori me ōna rauemi a Papatuanuku. E ngākaunui ana te kuia, koia hoki te kaiako o te kōhanga reo, me tōna whānau ki te whakatairanga i te reo me ngā tikanga e ai ki tō rātou marae, ngā tikanga me ngā kawa, te reo me o rātou whakapono.

I kōwhiri te whānau ko Mana Whenua hei wāhi arotahi mō tēnei arotake. I mahi ngātahi rātou me te Tari Arotake Mātauranga ki te whakatau i te pātai aromātai e whai ake nei:

“He pēhea te pai o te poipoi i a tātou tamariki ki te ako ki tō rātou tukunga iho a tīpuna, tō rātou tuakiri me o rātou whakapono?”

Ka rūmaki angitū ngā kaimahi, me te tini tautoko o tō rātou kuia, i ngā tamariki ki te reo me ngā tikanga Māori e hāngai tika ana ki tō rātou rohe, tō rātou marae me tō rātou whenua. Ko te mahi o ngā tamariki ko te:

  • ako ki tō rātou tukunga iho a tipuna, o rātou whakapono, ngā tikanga, te reo me ngā kawa
  • whakawhanake i te tino rata me te whakaute i tō rātou awa, tō rātou maunga me ngā wāhi tapu
  • whakarite kia noho rātou hei kaitiaki o te whenua, hei tangata whenua hoki mō tō rātou marae
  • noho harikoa, tau, ki te aroha hoki.

He mea nui ki te whānau te oranga me te tiaki i ngā tamariki, ā ka āta aroturuhia ēnei āhua e te whānau. Ko tētahi whāinga rautaki matua ko te whakamana i te hunga taiohi te whānau ki te arataki me te whakahaere i te kōhanga reo.

Ngā Mahi ā Meake Nei

E whakaae ana te Tari Arotake Mātauranga kei te whakahaeretia te kōhanga hei painga mō ngā tamariki. Nō reira, ka arotakehia anō e te Tari Arotake Mātauranga te kohanga hei wāhanga o te huringa arotake o te wā.

2 Ngā Kaupapa Motuhake o te Arotake

Te Titiro Hāngai a te Arotake

I mua atu i te whakahaerenga o te arotake, i īnoitia te whānau o Te Kōhanga Reo o Koriniti kia whai whakaaro ki ā rātou kaupapa motuhake mō te arotake mā te whai i ngā aratohu me ngā rauemi i whakaratohia e te Tari Arotake Mātauranga ki a rātou.

Ī muri mai i ngā whakawhitiwhitinga kōrero i waenganui i te rōpū arotake o Te Tari Arotake Mātauranga me te whānau, ka whakaritea e rātou ngā tino kaupapa motuhake hei arotakehanga. I titiro ēnei whakawhitiwhitinga kōrero ki runga i ngā kōrero i te pupuritia e te kōhanga reo (e whai wāhia anangā kōrero arotake whaiaro),ā, me te whānuitanga o ngā take pūmanawa hei arotakehanga i runga i ngā putanga e whai hua ana ki ngā mokopuna oTe Kōhanga Reo o Koriniti.

Ko te kaupapa i whakaritea e te whānau hei titirohanga mā tēnei arotake ko:

  • Mana Whenua.

E titiro ana te katoa o ngā arotake a ERO i roto i ngā kōhanga, ki runga i te kounga o te mātauranga. E ai ki a ERO, kei roto i tēnei ko te kounga o:

  • ngā arotake whaiaro ā te whānau; me ngā whakamāhere rautaki; me
  • ngā whakamāhere o ngā hōtaka akoranga, ngā aro matawai me ngā aro mātai.

Ko ngā kitenga a Te Tari Arotake Mātauranga i roto i ēnei wāhanga, kei raro iho nei.

3 Ngā Whakaaturanga

ManaWhenua

He whakamārama

I kōwhiri te whānau ko Mana Whenua hei wāhi arotahi mō tēnei arotake. I āwhina te kuia, ngā kaimahi me ētahi o te whānau ki te whakatau i te pātai aromātai,

“He pēhea te pai o te poipoi i a tātou tamariki ki te ako ki tō rātou tukunga iho a tīpuna, tō rātou tuakiri me o rātou whakapono?”

Ngā wāhanga e pai ana te whakahaere

Te whakapapa me te tuakiri. Ko te whakapapa me te tuakiri kei te puku o ngā akoranga katoa. Ka whakaū te kuia i te nui o ngā akoranga ā marae. Ka whakatairanga angitū ngā kaimahi i ngā akoranga mā te karakia, te waiata, ngā tikanga me te whai wāhi i ia wā ki ngā mahi i te marae. Ka whakakotahi tōtika rātou i te marae me ngā wāhi tapu ki te hōtaka ā wiki. Ka hono ngā tamariki ki o rātou whakapapa i ā rātou e tuhura haere ana ki tō rātou taiao ā tinana me te pāhekoheko me o rātou hoa. Kei te ako rātou ki tō rātou tūranga tangata whenua.

Ngā taiao akoranga tuku iho. Ka kitea te tino rata me te whakaute o ngā tamariki ki tō rātou awa, tō rātou maunga me ērā atu wāhi tapu katoa. Ka kitea tō rātou whakaute me tō rātou tiaki i te taiao. Kei te whakarite rātou ki te noho hei kaitiaki o te whenua me te tangata whenua o te marae.

Te oranga me te tiaki. Ko te oranga me te tiaki o ngā tamariki kei te puku o ngā mahi katoa, ā, ka āta aroturukihia e te kuia me ngā kaimahi. He pai te tutuki i ngā matea ā whatumanawa me ngā matea ā tinana o ngā tamariki, ā, he ka āta aroturukuhia ēnei e te whānau. Ka mau tonu ngā taumata kairangi e pā ana ki te hauora, te haumaru, te mā o te kōhanga reo me te tiaki i ngā tamariki.

Te reo me ona tīkanga. Ka rūmakina ngā tamariki ki tō rātou reo, o rātou tikanga me o rātou whakapono. Ka rongo, ka kite rātou i tō rātou reo me ngā tikanga ki te marae. Kei te mārama ngā tamariki ki ngā tumanakohanga ki tō rātou marae me tō rātou tū tangata whenua.

Te Whakamāherehere me te Aromātai

He whakamārama

E aro mātai ana te Tari Arotake Mātauranga i ngā wā katoa, i te kounga o ngā whakamahere me ngā aro mātai i roto i ngā kōhanga reo ki te titiro ki te kaha o te whānau o te kōhanga ki te whakamahere, te whakahaere me te aro turuki i te katoa o ngā wāhanga whakahaere o te kōhanga. Kei roto i te wāhanga o te whakamahere me te aro mātai ko te whakamahere hōtaka me te aro turuki i te whanaketanga o ngā tamariki. -

Ngā wāhanga e pai ana te whakahaere

Te whakahaere o te whānau i te kōhanga reo. He pai te whakahaere i te kōhanga reo i runga i te whakaaro nui ki ngā tamariki. E aro ana ngā whakamahere me te whakatau kaupapa a te whānau ki ngā matea o ngā tamariki. Ka whakarewa ngā mema o te whānau i tō rātou ngākaunui ki te whakatairanga i ngā kawa me ngā tikanga o Koriniti. Ka pai te tautoko a te kuia me te hunga kaumātua e mātātoa tonu ana ki te kōhanga reo i te whānau. Ka tautokotia ngā taiohi o te whānau kia māia, kia pakari hoki rātou ki te arataki me te whakahaere i te kōhanga reo.

Te ahunga a rautaki. He tōtika te mahere rautaki a te whānau hei arahi i ā rātou. E aro ana o rātou whāinga ki te whakatairanga i ngā āhua motuhake o Koriniti. Ka whakaatu te mahere rautaki i te hiahia o te whānau ki te whakanui ake i te kaha o te whānau ki te whakahaere i te kōhanga reo me te whakawhanake i tō rātou māramatanga ki tō rātou reo, o rātou kōrero tuku iho me tō rātou tuakiri.

Ngā wāhanga hei whakapai ake

Te whakakaha ake i ngā mahi arotake whaiaro a te whānau. Me kaha ake ngā mahi arotake whaiaro a te whānau. Ahakoa he tumanako mō te tuku pūrongo i ia wā ki ngā hui ā whānau me pai ake ngā kōrero kei ēnei pūrongo kia taea e te whānau te aroturuki o rātou whāinga kei te mahere rautaki.

Te aromatawai. Ka tuku pūrongo ōkawa ki te whānau e pā ana ki te ahunga whakamua o ngā tamariki mā tētahi rārangi arowhai a whanaketanga me tētahi pūrongo e whakaatu ana i te ahunga o ngā tamariki. Kāore ēnei mahi i te hopu i ngā akoranga katoa o ngā tamariki i ā rātou i te kōhanga reo. Me aro hoki ngā kaimahi ki te hopu i ngā wheako akoranga ka whai wāhi atu ngā tamariki ki te marae.

Te aromātai i te hōtaka. Me pai ake ngā mahi aromātai i te hōtaka. Me aro ngā aromātai ki te pai o te hōtaka ki te hāpai i te ako o ngā tamariki.

4 Ngā Kupu Tūturu ā te Whānau Whakahaere mō ngā Wāhanga Tautukunga

Te Tirohanga Whānui

I mua atu i te whakahaerenga o te arotake, i whakatutukitia e te kaipupuri o te raihana, te whānau me ngā kaimahi o Te Kōhanga Reo o Koriniti tētahi Tauāki Kupu Tūturu a te Whānau o te Kōhanga me tētahi Rārangi Tātari Whaiaro. I roto i ēnei tuhituhinga i ōati rātou i kaha rātou ki te whakatutuki i ngā hanganga ture pa ana ki:

  • ngā whakahaere ā te whānau i to rātou kōhanga
  • te hauora, te waiora me te oranga tinana
  • ngā whakahaere o ngā kaiako me nga kaimahi
  • ngā whakahaere o te pūtea, ngā rawa me ngā taonga.

I te wā i whakahaeretia ai te arotake, i āta titirohia e te Tari Arotake Matauranga ēnei take e whai ake nei, notemea, e whai wāhi nui ana rātou i runga i ngā hua e puta ana ki ngā mokopuna:

  • te āhuru aronganui o ngā mokopuna (tāpiri atu ki ngā whakahaere o ngā whanonga o ngā mokopuna, te ārai i ngā mahi whakawetiweti me ngā mahi tūkino)
  • te haumaru-ā-tinana (tāpiri atu ki te whakatau tamariki) ngā whakaritenga whakamoe, te tiaki i ngā tamariki; ngā aituā me te whāngai rongoā ki ngā mokopuna, ngā whakaritenga akuaku; ngā kaupapa here me ngā kawa mo ngā haere a nga mokopuna i waho atu o to rātou kōhanga)
  • ngā tohu mātauranga o ngā kaiako me ngā kaimahi, ā,me ngā whakaritengae pā ana ki a rātou
  • me ngā whakaritenga mō ngā puta tere wawe atu ki waho, inā ka puta he ahi, he rū ranei.

5 Ngā Tūtohutanga

I whakaritea e te Tari Arotake Mātauranga me te whānau o te kōhanga reo te tūtohutanga e whai ake nei:

  • kia kaha tonu te whakakaha ake i ngā mahi arotake a te whānau me ngā mahi tuku pūrongo.

6 Ngā Mahi Hei Mahi a Meake Nei

E whakaae ana te Tari Arotake Mātauranga kei te whakahaeretia te kōhanga hei painga mō ngā tamariki. Nō reira, ka arotakehia anō e te Tari Arotake Mātauranga te kohanga hei wāhanga o te huringa arotake o te wā.

Lynda Pura-Watson

Kaiwhakahaere ā-Motu mō ngā Ratonga Arotake Māori (Te Uepū ā-Motu)

22 Hui-tanguru 2014

1 The Education Review Office (ERO) Evaluation

Te Kōhanga Reo o Koriniti is based at Koriniti Marae, along the east side of the Whanganui River. Children travel by bus from Whanganui to the kōhanga reo. Most whānau members affiliate to Koriniti Marae.

The rich cultural setting of Koriniti provides authentic learning contexts and natural resources. The kuia/kaiako and her whānau are committed to promoting language and tīkanga based on their heritage, marae, traditions, language and beliefs.

The whānau chose Mana Whenua as the focus for this review. They worked with ERO to develop the evaluation question,

“How well are our children nurtured to learn about their ancestral heritage, identity and beliefs?”

Kaimahi, with the strong support of their kuia, successfully immerse children in te reo and tīkanga Māori specific to their tribal area, marae and whenua. Children are:

  • learning about their heritage, beliefs, customs, language and traditions
  • developing a strong affinity to and respect for their river, mountain and places of ancestral significance
  • being prepared to act as kaitiaki of the land, and tangata whenua of their marae successfully
  • happy, settled and loved.

Children’s wellbeing and care is important to whānau and it is monitored closely by the whānau. An ongoing strategic priority is to empower all young whānau members to lead and manage the kōhanga reo.

Future Action

ERO is confident that the kōhanga reo is being managed in the interests of the children. Therefore ERO will review the kōhanga reo again as part of the regular review cycle.

2 Review Priorities

The Focus of the Review

Before the review, the whānau of Te Kōhanga Reo o Koriniti was invited to consider its priorities for review using guidelines and resources provided by ERO.

The detailed priorities for review were then determined following a discussion between the ERO review team and whānau. This discussion focused on existing information held by the kōhanga reo (including self-review information) and the extent to which potential issues for review contributed to positive outcomes for children at Te Kōhanga Reo o Koriniti.

The whānau chose as its focus area:

  • Mana Whenua.

All ERO education reviews in kōhanga reo focus on the quality of education. For ERO this includes the quality of:

  • whānau self review and strategic planning
  • programme planning, assessment and evaluation.

ERO’s findings in these areas are set out below.

3 Findings

Mana Whenua

Background

The kōhanga reo whānau chose Mana Whenua as the focus for this review. The kuia, kaimahi and some whānau members assisted in the development of the evaluation question,

“How well are our children nurtured to learn about their ancestral heritage, identity and beliefs?”

Areas of good performance

Whakapapa and identity. Whakapapa and identity is central to all learning. Thekuia/kaiako reinforces the importance of marae based learning experiences. Kaimahi successfully promote learning through karakia, waiata, tīkanga, and regular participation on the marae. They effectively integrate the marae and ancestral landmarks in the weekly programme. Children make connections to their whakapapa as they explore their physical surroundings and interact with each other. They are learning about their place as tangata whenua.

Traditional learning environments. Children show a strong affinity and respect for their awa, maunga, all other places of ancestral significance. They show respect and care for the environment. They are being prepared to act as kaitiaki of the land and tangata whenua of their marae.

Wellbeing and care. The wellbeing and care of children is at the heart of all practices, and is monitored closely by the kuia and kaimahi. Children’s emotional and physical needs are well catered for and carefully monitored. High standards of health, safety, hygiene and care are consistently upheld.

Te reo me ona tīkanga. Children are immersed in their language, customs and beliefs. They hear and see their language and customs practiced on the marae. Children are aware of the expectations on their marae, and of their role as tangata whenua.

Planning and Evaluation

Background

ERO always evaluates the quality of planning and evaluation in kōhanga reo to determine the quality and extent to which the kōhanga reo whānau plans, manages and monitors all areas on kōhanga reo operations for their children and whānau.

Planning and evaluation includes programme planning and monitoring children’s development.

Areas of good performance

Whānau management. The kōhanga reo is managed adequately, in the interests of children. Whānau decision making and planning is focused on the needs of children. Members uphold their commitment to promoting the heritage and customs of Koriniti. The whānau are well supported by the kuia and kaumātua who remain actively involved. Younger whānau are supported to develop confidence and the capability to lead and manage the kōhanga reo.

Strategic direction. The kōhanga reo whānau have an appropriate strategic plan to guide them. Their goals are focused on promoting the unique characteristics of Koriniti. The strategic plan reflects the whānau desire to increase whānau capability and capacity to manage the kōhanga reo, and to develop their understanding of their language, heritage and identity.

Areas for development

Strengthen whānau self review. Whānau self review needs to be strengthened. While there is an expectation for regular reporting at whānau hui the detail of these reports need to be improved so that whānau can monitor their goals in the strategic plan.

Assessment.Children’s overall progress is formally reported to parents through a developmental checklist, and a cumulative record. These tools do not capture all that children learn at kōhanga reo. Kaimahi should also focus on recording the rich and authentic marae learning experiences each children participate in.

Programme evaluation. Programme evaluation needs to be improved. Evaluations should focus on how well the programme has catered for children’s learning.

4 Whānau Management Assurance on Compliance Areas

Overview

Before the review, the licensee, whānau and staff of Te Kōhanga Reo o Koriniti completed an ERO Kōhanga Reo Whānau Assurance Statement and Self-Audit Checklist. In these documents they haveattested that they had taken all reasonable steps to meet their legislative obligations related to:

  • administration
  • health, safety and welfare
  • personnel management
  • financial and property management.

During the review, ERO checked the following items because they have a potentially high impact on outcomes for children:

  • emotional safety (including behaviour management, prevention of bullying and abuse)
  • physical safety (including behaviour management, sleeping and supervision practices; accidents and medication; hygiene and routines; travel and excursion policies and procedures)
  • staff qualifications and organisation
  • evacuation procedures and practices for fire and earthquake.

5 Recommendations

ERO and the kōhanga reo whānau developed the following recommendation:

  • continue to strengthen whānau review and reporting practices.

6 Future Action

ERO is confident the kōhanga reo is being managed in the interests of the children. Therefore ERO will review the kōhanga reo again as part of the regular review cycle.

Lynda Pura-Watson

National Manager Review Services Māori (Te Uepū ā-Motu)

22/2/2014

About the Kōhanga Reo

Location

Koriniti, Whanganui River.

Ministry of Education profile number

52781

Type

Kōhanga Reo

Number licensed for

40 including 10 under two years old

Roll number

20 including 8 under two years old

Gender composition

Girls 5

Boys 15

Ethnic composition

Māori 18

NZ European/Pākeha 2

Review team onsite

December 2013

Date of this report

February 2014

Previous ERO reports

Education Review, October 2010

Education Review, June 2006

Accountability Review, February 1998

To the Parents and Community of Te Kōhanga Reo o Koriniti

These are the findings of the Education Review Office’s latest report on Te Kōhanga Reo o Koriniti.

Te Kōhanga Reo o Koriniti is based at Koriniti Marae, along the east side of the Whanganui River. Children travel by bus from Whanganui to the kōhanga reo. Most whānau members affiliate to Koriniti Marae.

The rich cultural setting of Koriniti provides authentic learning contexts and natural resources. The kuia/kaiako and her whānau are committed to promoting language and tīkanga based on their heritage, marae, traditions, language and beliefs.

The whānau chose Mana Whenua as the focus area for this review. They worked with ERO to develop the evaluation question,

“How well are our children nurtured to learn about their ancestral heritage, identity and beliefs?”

Kaimahi, with the strong support of their kuia, successfully immerse children in te reo and tīkanga Māori specific to their tribal area, marae and whenua. Children are:

  • learning about their heritage, beliefs, customs, language and traditions
  • developing a strong affinity to and respect for their river, mountain and places of ancestral significance
  • being prepared to act as kaitiaki of the land, and tangata whenua of their marae successfully
  • happy, settled and loved.

Children’s wellbeing and care is important to whānau and it is monitored closely by the whānau. An ongoing strategic priority is to empower all young whānau members to lead and manage the kōhanga reo.

Future Action

ERO is confident that the kōhanga reo is being managed in the interests of the children. Therefore ERO will review the kōhanga reo again as part of the regular review cycle.

Review Coverage

ERO reviews do not cover every aspect of kōhanga reo performance and each ERO report may cover different issues. The aim is to provide information on aspects that are central to student achievement and useful to this kōhanga reo.

If you would like a copy of the full report, please contact the kōhanga reo or see the ERO web page, http://www.ero.govt.nz.

Lynda Pura-Watson

National Manager Review Services Māori (Te Uepū ā-Motu)

General Information About Reviews

About ERO

ERO is an independent, external evaluation agency that undertakes reviews of kura kaupapa Māori and kōhanga reo throughout New Zealand.

About ERO Reviews

ERO follows a set of standard procedures to conduct reviews. The purpose of each review is to:

  • improve quality of education for children in kōhanga reo; and
  • provide information to parents, communities and the Government.

Reviews are intended to focus on outcomes for tamariki and build on each kōhanga reo self review.

Review Focus

ERO’s framework for reviewing and reporting is based on four review strands.

  • Planning and Evaluation– in particular the quality of planning and evaluation. This area is most likely to support long term improvement. Implicit in this is the quality of whānau management and the quality of education.
  • Kōhanga Reo Priorities– based onTe Whāriki,thewhānau through their management and programme, influence positive outcomes for tamariki.
  • Compliance with Legal Requirements– assurance that this kōhanga reo has taken all reasonable steps to meet legal requirements.

Review Coverage

ERO reviews do not cover every aspect of kōhanga reo performance and each ERO report may cover different issues. The aim is to provide information on aspects that are central to positive outcomes for tamariki and useful to this kōhanga reo.

Review Recommendations

Most ERO reports include recommendations for improvement. A recommendation on a particular issue does not necessarily mean that a kōhanga reo is performing poorly in relation to that issue. There is no direct link between the number of recommendations in this report and the overall performance of this kōhanga reo.