Te Kōhanga Reo o Pou Kara Ariki Rawene - 02/09/2019

1 Te Horopaki

E tū ana Te Kōhanga Reo o Pou Kara Ariki Rāwene ki te tāone iti o Rāwene, ki te taha tonga o te whanga o Hokianga. He paneke kawe motokā i Rāwene ki Kohukohu, arā, ki te taha raki o Hokianga. Koia nei tētahi o ngā kōhanga reo e rua o Hokianga. I tēnei wā, e arotahi ana te whānau ki te whakapiki ake i te tatauranga o ngā tamariki e haere ana ki tēnei kōhanga reo.

2 Ngā Whakaaturanga o te Aromātai

He pēhea rawa te whakaatu mai o ngā tamariki i te aroha, te manaaki, me te awhi?

Ka whakapuaki māhorahora nei ngā tamariki i te aroha, te manaaki, me te awhi i roto i ā rātou taunekeneke me ā rātou akoranga.

Ngā Taumata Whakahirahira

E rumakina ana ngā tamariki ki te reo Māori. He mātau ngā kaimahi ki te kōrero i te reo Māori. Ka whakamahi rātou i te whānuitanga o ngā tūmomo rautaki e whakaongaonga ana, e whakawhānui ana hoki i te eke angitu o ngā tamariki i roto i te reo. E ākina ana te taki a ngā tamariki i ō rātou whakapapa, ō rātou pepeha, me ā rātou mihi. Ka rongo, ka whakamahi hoki rātou i te reo Māori e āta whakapuakihia ana ki te Hokianga. Ka whakatairanga ngā kaimahi i ngā whakawhitinga whakaaro whānui ki te kōhanga reo. Ka tū pakari ngā tamariki ki te ārahi i ngā waiata, ngā rotarota, ngā karakia, me ngā mōteatea. Ka aro nui ngā pēpi ki ngā kaimahi. E puāwai mai ana ngā tamariki ki te kōrero i te reo Māori.

Ka whakaute, ka tautoko hoki ngā tamariki, tētahi i tētahi. E āta manaakitia ana, e āta arohaina ana hoki ngā pēpi. Ka whakatauira ngā kaimahi i ngā uara o te aroha, te manaaki, me te awhi. Ka tūturi rātou ki te kōrero ki ngā tamariki. Ka whakapuaki ngā tamariki i te aroha me te awhi, ā, e whai pūtake ana hoki ā rātou taunekeneke ki waenga i a rātou anō. Ka whakamihi ngā kaimahi i ngā whakatutukitanga o ngā tamariki, ā, ka whakapuaki hoki i te reo ā-tinana hei whakapūmau i ngā hononga papai ki waenga i a rātou anō, ki ngā tamariki hoki. Ka taea e ngā tamariki ā rātou āwangawanga te whakapuaki atu ki ngā pakeke. Kei te harikoa, kei te mauritau hoki ngā tamariki ki te kōhanga reo.

Ka ako ngā tamariki i ngā āhuatanga e pā ana ki tō rātou takiwā me ō rātou hononga tonu o roto mai i te Hokianga me Rāwene. He mea nui ki te whānau ngā mōhiotanga e pā ana ki te Hokianga me Rāwene. E whakaatuhia ana ki te kōhanga reo, ko te whānuitanga o ngā tūmomo taonga e whakapūmau ana i te ako a ngā tamariki i ō rātou maunga, ō rātou awa, tō rātou moana, me ō rātou waka. Ka whakatū ngā kaimahi i ngā tamariki ki te whakatutuki i ngā mahi a te tangata whenua. E mōhio ana ngā tamariki inā he manuhiri ki tō rātou kōhanga reo, ki te āhua anō hoki o ā rātou mahi ki te manaaki i a rātou. Ka ārahi ngā tamariki i ngā karakia me ngā mōteatea i ngā ata. E hāpai ana ngā mahinga i āta whakaritea ai i te tūmāia o ngā tamariki i roto i ā rātou akoranga ki te kōhanga reo. Kei te tūmāia, kei te tū pakari hoki ngā tamariki.

E ako ana ngā tamariki ki tētahi taiao kua ūhia ki te wairua o te rangimārie. He māia ngā pēpi ki te whakawhitiwhiti haere puta noa i te kōhanga reo. Ka akiaki ngā kaimahi i ngā tamariki, kia āwhina tētahi i tētahi i roto i ā rātou akoranga. Ka āta whakarite rātou kia noho wātea ai ki ngā tamariki, ko te whānuitanga o ngā tūmomo rauemi me ngā tūmomo wheako. He pārekareka ki ngā tamariki te hanga me te whakatū i ngā whare teitei mā ngā paraka, ā, e whakaongaonga ana te mahi nei i ō rātou whakaaro pohewa, whakaaro auaha hoki. Ka whakarato ngā kaimahi i ngā whai wāhitanga mō ngā tamariki ki te tūhura me te whai wāhi atu ki ngā whanga o Te Hokianga-nui-a-Kupe. Ka ū te ngākau nui me te whai wāhi atu a ngā tamariki ki ā rātou akoranga.

Te Whakamahere me te Aromātai

E whai kiko ana, e whai pūtake ana hoki ngā mahere o te hōtaka. Ka whakamahere te whānau i ngā wheako hōhonu e hāngai ana ki te Hokianga. Ka mahi ngātahi ngā kaimahi, ā, ka whakanuia ō rātou whakaaro. Kei te māhorahora ngā whakawhitinga kōrero, ā, he pai hoki. E poipoia ana ngā matea ako o ngā tamariki. E hāngai pū ana ā rātou wheako akoranga ki a rātou anō, ā, ki tō rātou kāinga hoki. E whiwhi ana ngā tamariki i tētahi hōtaka akoranga i āta whakaritea ai. Kei te tākare ngā tamariki ki te ako.

Ka whakamahi te whānau i te whānuitanga o ngā tūmomo mahi e aromatawai ana i te ako me te ahu whakamua o ngā tamariki, tae atu hoki ki tō rātou whakawhanaketanga. Ko ētahi o aua rautaki, ko te whakawhiti kōrero mā ngā pūmanawa tautono ā-waea, mā ngā pūkete, mā ngā whakaahua, ā, mā te tuhi hoki ki ngā wātaka. Pūrongotia ai ngā akoranga a ngā tamariki i ia te wā ki ngā hui ā-whānau, ā, i te taetae mai anō hoki o ngā whānau ki te kōhanga reo. Ka āta whakamōhiotia te whānau ki te ahu whakamua o ngā akoranga a ā rātou tamariki.

Hui ai ngā kaimahi i ia te wā ki te whakaaro huritao, te whakawhiti kōrero, me te tuhi haere anō hoki i te aromātai hōtaka. Ki te tāutu i tētahi āhuatanga o te hōtaka akoranga hei whakapakari, hei whakarerekē rānei, ka kōrerohia, ka whakatinanahia hoki e ngā kaimahi ngā rongoā. E whiwhi ana ngā tamariki i ngā hua ka puta i ngā whakaritenga e āta whakaarohia ana ō rātou matea ako ki te kōhanga reo.

E whakahaere ana ngā kaimahi i te kōhanga reo mā te aronga ki ngā tino painga e whai hua ai ki ngā tamariki. E whai kiko ana ngā mahere ā-tau e ārahi ana i te whakahaeretanga a te whānau i ngā whakaritenga. He mātātoa te whai wāhi atu a te whānau ki te kōhanga reo, ā, e māramahia ana ō rātou tūranga me ā rātou kawenga mahi. He pai te whakahaeretanga o ngā pūnaha i te tari. Kua whakatakotohia ngā tuhinga kaimahi, tae atu ki ngā tuhinga tūranga mahi, ngā tikanga me ngā āhuatanga mahi, ngā arohaehae, me ngā mahi arowhai a ngā pirihimana, heoi anō rā, e hāngai katoa ana hoki ēnei ki te wā. Kua whakatakotohia te nuinga o ngā kaupapa here me ngā rehita e tika ana. Kua whakatakotohia e te whānau te aronga rautaki o te kōhanga reo, ā, ka aroturuki hoki rātou i tā rātou ahu whakamua ki te whakatutuki haere i aua whāinga i roto i te roanga o te tau. Ko te waiora o ngā tamariki kei te pūtake o ngā whakataunga.

Ngā Whakaritenga Matua ka Whai Ake

Kāhore te tūtohinga e hāngai ana ki te wā, kāhore rānei i āta whakaritea ai. E mōhio ana te whānau, koia nei tētahi kaupapa matua. Nā tēnei, kua whakaritea ngā wānanga me te tautoko o waho hei hāpai i te whānau ki te arotake me te whakahou ake i tā rātou tūtohinga.

3 Te Whakatau a te Whānau ki ngā Wāhanga Tautukunga

I te wā o te aromātai, i whakamātauhia e Te Tari Arotake Mātauranga ngā pūnaha o te kōhanga reo ki te whakahaere i ngā āhuatanga i raro iho nei e whai pānga nui ana ki te waiora o ngā tamariki:

  • te haumaru whatumanawa (tāpiri atu ko te ārahi mauritau, ko te ārai tamariki)
  • te haumaru ā-tinana (tāpiri atu ko te mātakitaki tamariki; ko ngā whakaritenga whakamoe; ko ngā aituā; ko te whāngai rongoā; ko ngā whakaritenga akuaku; ko ngā kaupapa here me ngā tikanga haerenga whakawaho)
  • te tū tika o ngā kaimahi (tae atu ki ngā taumata tohu mātauranga; te arowhai a ngā pirihimana; ngā rēhitatanga kaiako; me te tatauranga ki waenga i te kaiako me te tamaiti)
  • ngā whakaritenga, tikanga hōneatanga e pā ana ki te ahi me te rū whenua.
  • Ko te tikanga, ka whakatairanga ngā kōhanga reo katoa i te hauora me te haumaru o ngā tamariki, me te arotake anō hoki i ia te wā i tā rātou whakatutukitanga i ngā herenga ā-ture.

I tāutuhia e Te Tari Arotake Mātauranga ngā wāhanga kāhore e tutuki ana e ai ki te ture. Kia tutuki i te whānau o te kōhanga reo ngā herenga ā-ture, me tahuri rātou ki te:

  • arotake i ngā tukanga e whakatau ai i te whakatutukitanga me te whakatakotoranga ā-tuhi hoki o ngā mahi katoa e pā ana ki ngā akoako hōneatanga ohorere inā he rū whenua.
    [R46 Ture Mātauranga (Kōhungahunga) 2008; HS8 Paearu Raihana mō ngā Kōhanga Reo kei raro i te maru o Te Poari Matua o Ngā Kōhanga Reo 2008]

4 Ngā Taunakitanga

I whakawhanakehia e Te Tari Arotake Mātauranga me te whānau o te kōhanga reo ngā taunakitanga e whai ake nei, arā, kia:

  • toro atu te whānau ki te tautoko o ngā kaimahi ā-rohe o te Poari Matua o Ngā Kōhanga Reo, kia whai āwhina ai rātou ki te arotake me te whakariterite anō i te tūtohinga
  • āta whakarite te whānau me ngā kaimahi i te whakatinanatanga me te whakatakotoranga ā-tuhi hoki o ngā akoako hōneatanga ohorere, i ngā wā e tika ana.

5 Hei ā hea Te Tari Arotake Mātauranga aromātai anō ai i te kōhanga reo?

Ka aromātai anō Te Tari Arotake Mātauranga i Te Kōhanga Reo o Pou Kara Ariki Rāwene i roto i te toru o ngā tau.

Gloria Takuira

Acting Toka ā-nuku

02 Mahuru, 2019

Ngā kōrero e pā ana ki te kōhanga reo

Te tūwāhi

Kei Rāwene

Te tau a te Tāhuhu o te Mātauranga

10150

Te tau tohu o Te Kōhanga Reo

01E083

Te tūmomo raihana

He kōhanga reo

Kua raihanatia ki te ture

Ngā Ture Mātauranga (Ratonga Kōhungahunga) 2008

Te tokomaha mō te raihana

18, kia tokorima ki raro i te rua o ngā tau

Te tokomaha kei te rārangi ingoa

Tokoiwa, tokotoru kei raro i te rua o ngā tau

Te ira tangata

Kōtiro 5

Tama 4

Ngā hononga ā-iwi

Māori

100%

Te wā i te kōhanga reo te rōpū arotake

12 - 13Pipiri 2019

Te wā o tēnei pūrongo

02 Mahuru, 2019

Ngā pūrongo o mua a Te Tari Arotake Mātauranga

Arotake Mātauranga

Arotake Mātauranga

Arotake Tāpiri

Pipiri 2016

Paengawhawha 2012

Here-turi-kōkā 2008

1 Context

Te Kōhanga Reo o Pou Kara Ariki Rāwene is in Rāwene, a small township on the south side of the Hokianga Harbour. A car ferry links Rāwene to Kohukohu and the Northern Hokianga.This is one of only two kōhanga reo in the Hokianga. The whānau focus is currently on increasing the number of children attending this kōhanga reo.

2 The Evaluation Findings

How well do children express aroha, manaaki and awhi?

Children naturally express aroha, manaaki and awhi in their interactions and learning.

Ngā Taumata Whakahirahira

Children are immersed in te reo Māori. Kaimahi are fluent speakers of te reo Māori. They use a range of effective strategies to stimulate and extend children’s language achievement. Children are encouraged to recite their whakapapa, pepeha and mihi. They are exposed to and use Māori language that is commonly used in the Hokianga. Kaimahi promote open conversations in the kōhanga reo. Children confidently lead waiata, rotarota, karakia and mōteatea. Babies respond to kaimahi. Children are emerging as speakers of te reo Māori.

Children are respectful and supportive of each other. Babies are well cared for and loved. Kaimahi model the values of aroha, manaaki and awhi. They kneel when speaking with children. Children demonstrate aroha and awhi and their interactions with each other are meaningful. Kaimahi praise children’s achievements and use body language to reinforce positive connections between each other and the children. Children are able to communicate their concerns to adults. Children are happy and settled in the kōhanga reo.

Children learn about the local area and their own links within Hokianga and Rāwene. Knowledge of Hokianga and Rāwene is important to the whānau. There is a range of taonga displayed in the kōhanga reo that are reinforce children’s learning about their maunga, awa, moana and waka. Kaimahi showcase children in the role of tangata whenua. They are aware when visitors are in their kōhanga reo and how to show care for them. Children lead karakia and mōteatea in the morning sessions. Well-established routines support children to gain confidence in their learning at kōhanga reo. Children appear confident and secure.

Children learn in an environment that is tranquil and calm. Babies move confidently throughout the kōhanga reo. Kaimahi encourage children to help each other in their learning. They ensure children have access to a range of resources and experiences. Children enjoy building and constructing towers using blocks which stimulates their imagination and creativity. Kaimahi provide opportunities for children to explore and experience the bays of the Hokianga harbour. Children remain interested and engaged in their learning.

Planning and Evaluation

Programme planning is detailed and purposeful. Whānau plan meaningful experiences aligned to the Hokianga. Kaimahi work collaboratively and their opinions are valued. Communication is open and positive. Children’s learning needs are catered for. The learning experiences they receive are relevant to who they are and where they live. Children experience a learning programme that is well organised. Children are eager learners.

Whānau use a variety of methods to assess children’s learning, progress and development. This includes using communicating using phone apps, portfolios, photos and diary entries. Regular reports about children’s learning are shared at whānau meetings and when whānau are in the kōhanga reo. Whānau are kept well informed of their children’s learning progress.

Kaimahi meet regularly to reflect, discuss and record programme evaluation. If strengthening or a change to the learning programme is identified, kaimahi discuss and implement solutions. Children benefit from practices that consider their learning needs in the kōhanga reo.

Kaimahi manage the kōhanga reo with a focus on beneficial outcomes for children. Detailed annual planning guides the whānau in management of operations. Whānau are actively involved in the kōhanga reo and understand their roles and responsibilities. Administrative systems are well managed. Personnel documents including job descriptions, terms and conditions, appraisals and police vets are in place and up to date. Most policies and relevant registers are in place. Whānau have set the strategic direction for the kōhanga reo and monitor their progress towards these goals over the year. Children’s wellbeing is at the centre of decision making.

Key Next Steps

The charter is out of date and not well organised. Whānau are aware that this is a priority. Consequently, wānanga and external support have been arranged to support whānau to review and update their charter.

3 Whānau Management Assurance on Compliance Areas

During the evaluation, ERO looked at the kōhanga reo systems for managing the following areas that have a potentially high impact on children's wellbeing:

  • emotional safety (including positive guidance and child protection)
  • physical safety (including supervision; sleep procedures; accidents; medication; hygiene; excursion policies and procedures)
  • suitable staffing (including qualification levels; police vetting; teacher registration; ratios)
  • evacuation procedures and practices for fire and earthquake.

All kōhanga reo are required to promote children's health and safety and to regularly review their compliance with legal requirements.

ERO identified areas of non-compliance. In order for the kōhanga reo whānau to meet compliance requirements they need to:

  • review procedures to ensure all requirements for earthquake emergency evacuation drills are carried out and recorded.
    [Regulation 46 (Early Childhood Services) Regulations 2008; HS8 Licensing Criteria for Kōhanga Reo affiliated with Te Kōhanga Reo National Trust 2008]

4 Recommendation

ERO and the Kōhanga Reo whānau developed the following recommendations:

  • that whānau seek support from regional kaimahi of Te Kōhanga Reo National Trust to assist with the review and reorganisation of the charter
  • that whānau and kaimahi ensure emergency evacuation drills are implemented and recorded as required.

5 When is ERO likely to evaluation the kōhanga reo again?

The next ERO evaluation of Te Kōhanga Reo o Pou Kara Ariki Rāwene will be in three years.

Gloria Takuira

Acting Toka ā-nuku

2 September 2019

Information about the Kōhanga Reo

Location

Rāwene

Ministry of Education profile number

10150

Kōhanga Reo Identification Number

01E083

Licence type

Te Kōhanga Reo

Licensed under

Education (Early Childhood Services) Regulations 2008

Number licensed for

18 children, including up to 5 aged under 2

Kōhanga Reo roll

9 children, including 3 aged under 2

Gender composition

Girls 5

Boys 4

Ethnic composition

Māori

100%

Review team on site

12 - 13 June 2019

Date of this report

2 September 2019

Most recent ERO report(s)

Education Review

Education Review

Supplementary Review

June 2016

April 2012

August 2008